Агентство по интеллектуальной собственности РУз приравняло лекарство Мигратекс к Migritec
Решение Апелляционного совета
принятое по результатам рассмотрения апелляции, поданной ООО «PHARM ABIDI INT» на решение АИС РУз об отказе в регистрации товарного знака
«Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333
I. Предметом спора между лицом, подавшим апелляцию, и Агентством по интеллектуальной собственности Республики Узбекистан (далее – Агентство) является правомерность решения экспертизы об отказе в регистрации товарного знака «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333.

Решение об отказе в регистрации товарного знака мотивировано несоответствием заявленного обозначения требованиям п. 13 ст. 10 Закона РУз «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» (далее – Закон) и подпунктом «н») п. 4 «Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания» (далее – Правила) в отношении товаров 05 класса МКТУ.
Данное решение основано на том, что заявленное обозначение фонетически сходно до степени смешения с товарным знаком «MIGRITEC» по международной регистрации № 629004, ранее зарегистрированным в отношении однородных товаров 05 класса МКТУ.
II. Лицо, подавшее апелляцию, не согласившись с решением об отказе в регистрации товарного знака «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333, привело следующие доводы в защиту заявленного обозначения.
Товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» является словесным, представленным сочетанием трех словесных элементов «Мигратекс», «Migrateks» и «Migratex», выполненных стандартным шрифтом буквами кириллического (первый словесный элемент) и латинского алфавитов (второй и третий словесные элементы). Противопоставленный товарный знак «MIGRITEC» является словесным, выполненным стандартным шрифтом заглавными буквами кириллического алфавита.
Товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» различается с товарным знаком «MIGRITEC» по звуковому (фонетическому) фактору, поскольку:
- товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» включает три словесных элемента «Мигратекс»,
«Migrateks» и «Migratex», которые рассматриваются в сочетании, тогда как противопоставленное обозначение «MIGRITEC» включает один словесный элемент;
- товарный знак состоит из 26 букв и 27 звуков, тогда как противопоставленный состоит из 8 букв и 8 звуков;
- товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» содержит 9 гласных букв и 9 гласных звуков, 17 согласных букв и 18 согласных звуков, тогда как противопоставленный товарный знак «MIGRITEC» содержит 3 гласных буквы и 3 гласных звука, 5 согласных букв и 5 согласных звуков;
- товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» произносится как [миг-ра-текс-миг-ра-текс-мигра-текс], состоит из девяти слогов, тогда как противопоставленный товарный знак «MIGRITEC» произносится как [миг-ри-тек], состоит из трех слогов.
Товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» различается с товарным знаком «MIGRITEC» по визуальному фактору, поскольку:
- товарный знак состоит из трех словесных элементов, расположенных друг под другом, вследствие чего является более объемным, тогда как товарный знак «MIGRITEC» состоит из одного словесного элемента;
- товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» состоит из трех словесных элементов, причем первый элемент выполнен буквами кириллического алфавита, второй и третий элементы выполнены буквами латинского алфавита, тогда как товарный знак «MIGRITEC» выполнен буквами латинского алфавита.
Товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» различается с товарным знаком «MIGRITEC» по смысловому (семантическому) фактору, поскольку:
- товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» является сложным словом, составленным из элемента «мигра» (от английского migraine, в переводе «мигрень») и элемента «текс».
Наличие элемента «мигра» говорит о том, что он предназначен для лечения мигрени, т. е. товарный знак придуман не случайно, а для наиболее ясной передачи его действия и свойств. Товарный знак «MIGRITEC» также является сложным словом, составленным из элемента «MIGRI» и «ТЕС». По нашим оценкам, элементы «MIGRI» и «ТЕС» не несут никакой смысловой нагрузки. Кроме того, начала этих двух товарных знаков «Мигра» и «MIGRI» и окончания «текс» и «ТЕС», по нашему мнению, являются разными и в фонетическом, и в смысловом, и в визуальном плане.
Противопоставленные товарные знаки различаются по фонетическому звучанию начальной части словесных элементов. Фонетическое различие усиливается тем, что в товарном знаке «Мигратекс Migrateks Migratex» содержится три словесных элемента (различное количество букв, звуков и слогов).
Противопоставленные товарные знаки различаются по визульному фактору ввиду наличия в товарном знаке «Мигратекс Migrateks Migratex» трех словесных элементов (различное количество букв) и выполнения первого словесного элемента буквами кириллического алфавита, второго и третьего элемента буквами латинского алфавита. В связи с этим товарный знак «Мигратекс Migrateks Migratex» графически не ассоциируется с противопоставленным знаком.
Противопоставленные знаки различаются по семантическому содержанию ввиду наличия различных элементов.
Ввиду вышеизложенного лицо, подавшее апелляцию, просит экспертизу выдать положительное решение по данной заявке.
III. В представленном Апелляционному совету мнении по существу вопросов, поставленных в апелляции, экспертиза, в частности, привела следующие доводы правомерности принятого решения.
При определении сходства товарных знаков «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333 и «MIGRITEC» по международной регистрации № 629004 необходимо руководствоваться пп. 106-110 Правил, в соответствии с которыми проводится фонетический, графический и семантический анализ.
Заявленное обозначение представляет собой одно слово, выполненное буквами кириллического и латинского алфавита, при этом в латинском написании имеет два варианта последнего звука – «ks» и «x».
Фонетический (звуковой) анализ. Фонетическое сходство определяется на основании признаков изложенных в п. 107 Правил**:
а) наличия близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях;
б) близости звуков, составляющих обозначения;
в) расположения близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу;
г) наличия совпадающих слогов и их расположения;
д) числа слогов в обозначениях;
е) места совпадающих звукосочетаний в составе обозначений;
ж) близости состава гласных;
з) близости состава согласных;
и) характера совпадающих частей обозначений;
к) вхождения одного обозначения в другое;
л) ударения.
Анализ по фонетическому фактору сходства рассматриваемых обозначений показал следующее:
«Ми-гра-текс» - 9 букв, 9 звуков, 3 слога;
«Mi-gra-teks» - 9 букв, 9 звуков, 3 слога;
«Mi-gra-tex» - 9 букв, 9 звуков, 3 слога;
«MI-GRI-TEC» – 8 букв, 8 звуков, 3 слога.
Наличие во втором слоге анализируемых слов букв «А» и «I» не привносит в данные слова качественно иной уровень фонетического восприятия, так как все остальные звуки слов совпадают.
Последний слог заявленного обозначении представлен как «-текс –teks –tex», при этом последний звук «КС» состоит из двух глухих звуков и при фонетическом воспроизведении всего слова озвучивается только первый звук «К», что усиливает фонетическое сходство до степени смешения.
2. Графический (визуальный) анализ. Графический анализ, проведенный на основании признаков, изложенных в п. 108 Правил, показал следующее.
Заявленное обозначение и противопоставленный знак выполнены стандартным шрифтом буквами латинского и кириллического алфавита и в целом производят общее зрительное впечатление.
3. Смысловой (семантический) анализ. Анализируемые обозначения представляют собой фантазийные слова, поскольку отсутствуют в словарных статьях общедоступных источников информации, в силу чего по заявке № MGU 2009 1333 было принято решение об отказе в регистрации товарного знака.
III. Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения апелляции, Апелляционный совет находит доводы лица, подавшего апелляцию, неубедительными.
Правовая база для оценки охраноспособности заявленного обозначения включает Закон Республики Узбекистан «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» от 30.08.2001 г. и «Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания» (рег. № 1988 от 29.07.2009 г.).
В соответствии с п. 13 ст. 10 Закона и подпунктом н) п. 4 Правил не регистрируются в качестве товарных знаков обозначения тождественные или сходные до степени смешения, в частности, с товарными знаками, ранее зарегистрированными или заявленными на регистрацию в Республике Узбекистан на имя другого лица, а также охраняемыми в силу международных договоров Республики Узбекистан или обладающими более ранним приоритетом в отношении однородных товаров.
В соответствии с п. 106 Правил сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) и определяется на основе совпадения признаков, изложенных в пп. 107-109 Правил.
Согласно п. 110 Правил признаки, перечисленные в пп. 107-109 Правил, могут учитываться как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.
При проведении сравнительного анализа заявленного обозначения и противопоставленного товарного знака Апелляционным советом установлено следующее.
Звуковое сходство заявленного обозначения «Мигратекс Migrateks Migratex» и противопоставленного товарного знака «MIGRITEC» обусловлено присутствием семи совпадающих звуков, наличием близких и совпадающих звуков, их взаиморасположением, одинаковым числом гласных букв и слогов, а также ударением.
Анализируемые обозначения выполнены стандартным шрифтом буквами латинского и кириллического алфавита и в целом производят общее зрительное впечатление.
Анализируемые обозначения представляют собой фантазийные слова, не имеющие смыслового значения, в силу чего проведение семантического анализа не представляется возможным.
Поскольку заявленное обозначение и противопоставленный знак выполнены стандартным шрифтом, представляют собой фантазийные слова, при установлении сходства основным критерием является фонетическое сходство. По результатам рассмотрения Апелляционный совет пришел к мнению, что заявленное обозначение и противопоставленный товарный знак фонетически сходны до степени смешения, а так как товаром являются фармацевтические препараты, которые могут иметь различное назначение к применению, смешение этих обозначений и соответственно маркируемых ими изделий может повлечь опасные последствия.
Таким образом, Апелляционный совет по результатам анализа пришел к выводу, что заявленное обозначение «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333 является сходным до степени смешения с товарным знаком «MIGRITEC» по международной регистрации № 629004.
На основании вышеизложенного Апелляционный совет
РЕШИЛ:
1. Отказать в удовлетворении апелляции на решение Агентства по интеллектуальной собственности об отказе в регистрации товарного знака «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333.
2. Оставить в силе решение Агентства по интеллектуальной собственности об отказе в регистрации товарного знака «Мигратекс Migrateks Migratex» по заявке № MGU 2009 1333.
Avtor.uz